- Oct 16 Fri 2009 21:51
懇請幫忙我們的狗狗回家!
- Jul 29 Fri 2011 22:07
一個彎
當我能夠不帶忐忑的說出口時,我想我又抵達另一個境界了。
只是難免懷疑,當初究竟甚麼暗黑力量將這一切毫不留情的摧毀,尤其在我左手右手都空空如也的此刻。
- Jun 01 Wed 2011 08:44
(Title not set)
- Jun 24 Thu 2010 00:48
『如果是你、或你的家人』
數日前的家族親友聚會,席間有名14歲的青少年,是親友家孩子。我的生活圈並不常接觸到這種正值反抗期的下一個世代,因此雖然他的白目兼沒大沒小的言行一而再再而三挑戰到我本人的修養,加上號稱假先王的我本人最擅長在長輩面前裝和藹,這個說起來算是我的學弟死囝仔,與我探討著國中母校的今與昔時,我也還算是皮笑肉不笑的回應他。
在此我忍不住想舉幾個他的機八實例。
例一:
- Dec 04 Fri 2009 02:05
L For Love,L For Lies
「他所謂我的最愛就好似電腦裡『我的最愛』一樣,我的最愛有好多,鐘意就keep,唔鐘意就delete。」
傷心欲絕的某晚,沒有電視聲無法入眠的夜裡,我轉到了這部片。絕大多數的情況下,華語或粵語片的中文片名絕對都比英文片名要好上許多,本片卻是個例外。什麼「我的最愛」!?拜託~我還網路上的芳鄰勒,要是讓我先看到片名的話打死我都不會看下去。
- Dec 04 Fri 2009 01:39
五減一
從不在我們戶口名簿上、卻是我們家第五號成員的你,我知道你會明白的;即便我們漸漸不再提起了,那也不代表遺忘,只是我們不願再去摳弄心中的痂。終有一天,我們的傷口會漸漸癒合,但疤卻是怎麼樣也消不掉。
「你要開心的過一天、還是悲傷的過一天?」公視紀錄觀點飛行少年裡,一個孩子如此鼓勵著另一個孩子。需要矯治身心的少年尚且明白,我想我沒有理由放下下,無論再痛。
- Sep 24 Thu 2009 22:40
黃騰浩啊啊啊
- Sep 19 Sat 2009 21:22
PASSENGERS.另一段旅途
在寫心得之前我要嚴正抗議,不知道這部片是哪家片商引進台灣的,怎麼可以這麼夭壽的把中文名大剌剌的翻成「靈異航班」!?天殺的標題就是個大雷了啊,結局都呼之欲出了觀眾還要看甚麼啊?還好我是先看片後才去查中文的相關資料,沒被片商的雷炸到,不然應該會很幹。在正文開始之前,還是善意提醒一下,雖然不是新片了,但若有不小心點到這篇文章且又想看且尚未看過本片的人,建議立刻跳出去,因為不爆雷我就無法寫PASSENGERS的心得。
(以下正文開始)
- Sep 17 Thu 2009 02:07
病貓也會發威。
下班時看到辦公室貼了一張跟客訴有關的公告,大意是我們代理業務的air china的旅客去函控訴KIX的地勤對中國人旅客態度惡劣、言行上有嚴重的歧視等等。因為我們部門常常被asign這家航空公司的班,所以矛頭立刻指向我們,公告也直接函送到我們這裡。看到公告我整個笑了。說正格的,你們是在裝清高甚麼啊?我知道不是所有日本人都這樣,但一堆日本人種族歧視嚴重的要死,洗別人臉之前自己也不先回去照鏡反省一下;白種人在櫃台鬧事上司是出來哈腰鞠躬、中國人在櫃台叫囂上司是出來把客人當兒子在教訓。
客訴內容我完全不關心,反正我都要離職了,就算是客訴我本人也不痛不癢,更何況還沒名沒姓的(看內容感覺應該也不是我幹的就是)。真正觸怒我的是下面公司高層加註的注意事項,翻成中文大約就是:「不管對方的國籍為何,請各位日後秉持公平公正的態度接待每一位旅客,避免差別待遇及種族歧視。尤其在上CA CZ MU CI等中國籍的航空公司時,更應該避免這樣的態度。」CI?!我是有沒有看錯?你他媽把華航歸在中國籍?一股怒氣從腳底衝上腦門,一把把公告撕下來,我衝去部門上司的座位。
- Sep 15 Tue 2009 16:41
從幸町到士林。
53°N 1°W (3)






